Page 1 - Romet
P. 1
INSPIRATION 2018 SCHNELLSTART-GUIDE
INSPIRATION 2018 QUICK START GUIDE
Ihr Elektrolarynx vom Modell „Inspiration“ wird direkt einsatzbereit in der Box geliefert. Die Bedienung ist intuitiv und
Your Inspiration Electronic larynx as received in the box is ready to use. The instructions enclosed
unkompliziert. Um Ihren neuen Elektrolarynx zu verwenden, schauen Sie sich bitte zunächst den unteren Teil des Geräts
with the unit are intuitive and easy to use. In order to operate your new Electronic larynx please
an, wo Sie die folgenden drei (3) wichtigen Komponenten vorfinden:
look on the bottom of the unit and you will find these three (3) important items:
1. Den An-/Aus-Schiebeschalter,
1. Slide on/off switch,
2. die kleine Funktionstaste (FB) und
2. Small functional push button (FB)
3. den USB-Stromanschluss
3. USB charge input
Seitlich am Gerät befindet sich ein komplett flacher Berührungsregler, der auf bloße Berührungen mit den Fingern
On the side of the unit you will find a flat slider, which is sensitive to the touch of your finger. As you
reagiert. Wenn Sie einen Finger darauf auflegen, dann sollten Sie bemerken, dass sich ganz unten am Berührungsregler
eine einzelne rote oder grüne LED-Signalleuchte befindet, sowie weitere 8 LEDs entlang des Berührungsreglers. Eine
place a finger on the flat bar you will notice a red/or green LED indicator on the bottom of the slider
rote Signalleuchte zeigt an, dass etwaige Änderungen, die Sie vornehmen, dauerhaft gespeichert werden, wohingegen
plus an additional 8 LED positions on the bar. An indicator in red shows that the changes will be
eine grüne Signalleuchte anzeigt, dass die Berührungsempfindlichkeit aktiviert ist.
saved permanently, while green indicator shows the touch is active
A. GRUNDFUNKTIONEN
A.
BASIC FUNCTIONS
Das Gerät wird mit aktiviertem Standard-Modus (Modus 1) geliefert, bei dem das Starten des Tons zum Sprechen
The unit is shipped in default mode (Mode #1) whereby you can start the sound to speak by
durch simples Anlegen des Gerätekopfs an den Hals erfolgt. Der Ton stoppt sofort, wenn Sie den Gerätekopf wieder
simply pressing the top cap of the unit against your neck activates the sound. The sound will stop
vom Hals absetzen.
immediately when you remove the unit from your neck.
Verändern Sie die Lage Ihres Fingers auf dem seitlichen Berührungsregler und die erzeugte Stimmlage (Tonhöhe)
Changing the position of your finger on the side slider will change the pitch (tone). Please note
ändert sich. Bitte achten Sie darauf, dass die LED-Signalleuchte grün leuchtet, und dass eine einzelne LED auf der
that an LED indicator is green and a single LED will show you the approximate position of your
Leiste in etwa die Lage Ihres Fingers wiedergibt.
finger on the slider.
B. Ändern der Lautstärke des Geräts
B.
Changing the volume of the unit
Berühren Sie den Berührungsregler sanft mit dem Finger und halten Sie dann die Funktionstaste (FB) gedrückt.
Gently touch the slider with your finger and then press and hold the function button (FB) Gently
Bewegen Sie Ihren Finger sanft am Berührungsregler hoch und runter. Der Ton wird aktiviert, und man kann hören, wie
slide your finger up and down the slider. The sound will become active and you will hear the
die Lautstärke entsprechend Ihrer Fingerbewegung entlang des Reglers ab- bzw. zunimmt. Ist die gewünschte Lautstärke
volume change up/down as you move your finger on the slider. When the desired level is achieved
erreicht, dann lassen Sie die Funktionstaste wieder gehen, und der so eingestellte Lautstärkepegel wird beibehalten. Die
release the FB that locks in the new volume level. This change can be done repeatedly as you
Lautstärke lässt sich auf diese Weise immer wieder den aktuellen Anforderungen anpassen.
require changes to your volume.
C. Den Akku-Stand kontrollieren
C.
Checking battery discharge level
Der Ladezustand des Akkus lässt sich jederzeit kontrollieren. Drücken Sie dazu bitte schlicht die Funktionstaste (FB),
The battery discharge level can be checked at anytime. To check the battery level simply press the
und auf dem Berührungsregler beginnen LEDs zu blinken. Die Anzahl der blinkenden LED-Leuchten gibt Aufschluss
(FB) only and you will see on the Bar flashing LED lights. Count the number of LED lights, which are
über den Ladestand des Akkus: 8 LEDs = voll aufgeladen. Weniger als 2 LEDs = Sie sollten das Gerät demnächst
lite. 8 LED’s lite = fully charged. Less than 2 LED’s mean the unit needs to be recharged soon. In this
wieder aufladen. In diesem Fall leuchtet die separate Signalleuchte rot.
case the state indicator will lite red.
D.
WORKING WITH ORAL ADAPTER
D. ORAL-ADAPTER VERWENDEN
Während des Abheilens nach entsprechendem chirurgischem Eingriff am Hals oder nach intensiver Strahlentherapie ist das Gerät nicht in
Prior to the patients neck healing after surgery or thick neck skin after heavy radiation to the neck area the patient can
Modus 1 zu verwenden ( = Aktivierung mittels Gerätekopf). In diesem Fall müssen Sie das Gerät auf Modus 2 umstellen. Die Aktivierung
not use the device on the neck while in mode # 1 (activation from the top head) The unit must be changed to Mode #2
des Tons findet dann über den seitlichen Berührungsregler statt, sodass der Patient vom Gerätekopf aus eine flexible Oral-Adapterröhre in
whereby the activation of the unit changes to the side bar which enables the patient to place the rubber top cap on the
seinen Mund führen kann.
top of the head and insert a clear tube bending it slightly prior to placing the tube into the mouth.
E. GRUNDLEGENDE Ton-ANPASSUNGEN zum Hinzufügen weiterer Stimmlagen (Tonhöhen)
BASIC Sound ADJUSTMENTS Adding an additional set of tone (pitch)
E.
Jeder Ton setzt sich aus den Parametern Tonhöhe und Lautstärke (hoch/niedrig) zusammen. Um die Standard-Toneinstellung mittels
Each tone (pitch) has been present from the factory is a combination of tone/pitch & volume /high/low
Berührungsregler zu ändern, wechseln Sie mit dem Gerät bitte in den Modus 5. Legen Sie anschließend einen Ihrer Finger auf den
To change the preset tone on the slider bar entering mode # 5 After entering mode # 5 place your finger on the slider
Berührungsregler, und führen Sie ihn am Regler hinauf und hinunter, bis die gewünschte Tonhöhe und dann die gewünschte Lautstärke
bar slide your finger either up/down to select the tone (to a higher or lower level after you have selected an additional
erklingt. Drücken Sie anschließend die Funktionstaste (FB), um den neuen Ton abzuspeichern.
preset tone – push the FB to “lock-in” the new tone selections.
F. AUFLADEN DES ELEKTROLARYNX VOM MODELL „INSPIRATION“
F.
CHARGING THE INSPIRATION
Stecken Sie sachte das beiliegende Ladekabel in den USB-Stromanschluss unten am Gerät ein. Das andere Ende des Kabels führt zum
Gently insert the cable provided into the charge slot on the bottom of the unit. The opposite end of the cable connects
mitgelieferten 110V-/220V-Schnellladegerät, das Ihnen das Aufladen von 2 separaten Geräten mit USB-Ladeanschluss gleichzeitig gestattet.
to the rapid USB 110/220V charger provided in your box. The rapid charger provided has dual capabilities whereby
Die gelbe Signalleuchte am Ladegerät leuchtet, wenn das angeschlossene Gerät mit der Stromquelle verbunden ist und gerade aufgeladen
you can charge 2 separate items with USB charging capabilities simultaneously. The yellow indicator on the charger
wird. Eine zweite, rote LED leuchtet, solange der Ladevorgang noch nicht fertig ist. Ist das Gerät dann schließlich fertig aufgeladen, hört die
when lite shows that the charging is taking place and the unit is connected to a power source. The second red LED
rote Leuchte auf zu leuchten.
when lite shows the charging process is not yet completed. When the charge is completed the red light will not be lite.